Kot biznesik
    13,75 £
    Alfabet
      12,50 £
      Gdybyś był.... Gra planszowaGdybyś był.... Gra planszowa
      • Obecnie brak na stanie
      Co wolisz?
      • Obecnie brak na stanie
      10,00 £
      Logopedyczne kółko i krzyżyk. Głoski SZ i ŻLogopedyczne kółko i krzyżyk. Głoski SZ i Ż
      • Obecnie brak na stanie
      Podkładka na biurko. Układ słonecznyPodkładka na biurko. Układ słoneczny
      • Obecnie brak na stanie
      Wielki wyścig. Opowiadania do nauki czytania
      • Obecnie brak na stanie
      Wspieramy dwujęzyczność na emigracji!

      Wspieramy dwujęzyczność na emigracji!

      Opublikowany : - Kategorie : Dwujęzyczność

      Świętujemy Polonijny Dzień Dwujęzcyczności (Polish Bilingual Day), bo wspieramy dwujęzyczność na emigracji

      Październik to dla nas szczególny miesiąc – po ekscytacji związanej z powrotem do szkoły możemy w pełni wspierać rodziców i nauczycieli dzieci uczących się języka polskiego jako obcego. W październiku świętujemy też szczególne święto, Polonijny Dzień Dwujęzyczności, Polish Bilingual Day (17-18 Października 2020), którego pomysłodawcą jest nowojorska Fundacja Dobra Szkoła Nowy Jork. To wspaniała okazja, aby przypominać Polakom na emigracji o wartościach wynikających z dwujęzyczności i pokazywać korzyści płynące ze znajomości wielu języków. Głęboko wierzymy w to, że ucząc dzieci języka polskiego, przekazujemy im wielki dar, możliwość rozwoju, komunikacji, tolerancji, poznania innych kultur i lepszej przyszłości. Dlatego od kilku lat wspieramy ten ważny dzień i zachęcamy naszych czytelników do udziału w wydarzeniach związanym ze świętem dwujęzyczności. 

      Jako księgarnia, która wspiera dzieci, rodziców i nauczycieli na drodze do dwujęzyczności, udział w tym dniu to bardzo ważny element naszej misji. 

      Jak wspieramy dwujęzyczność?

      Promowanie dwujęzyczności ma w naszej działalności rozmaite oblicza.

      W zeszłym roku przeprowadziliśmy wywiad z Pauliną Szkolnik, logopedą z Centum Terapii w Birmingham. Paulina dzieli się swoim doświadczeniem w pracy z rodzicami i dziećmi uczącymi się języka polskiego na emigracji i odpowiada na pytanie: "Czy dzieciom polskim mieszkającym w Wielkiej Brytanii łatwo jest osiągnąć dwujęzyczność?"

      Na stronie Polonijnego Dnia Dwujęzyczności możecie przeczytać o zeszłorocznych obchodach w Polskiej Szkole Sobotniej w Leicester z udziałem specjalnego gościa, Pieroga Włodka.

      Wspieramy i promujemy również polskich autorów oraz tłumaczy, którzy piszą w dwóch językach i promują dwujęzyczność: 

      -Anna Jassif, His Secret Power. Tu możecie przeczytać wywiad z Anną Nassif, autorką dwujęzycznej książki His Secret Power o przygodach Pieroga Włodka

      -Poems for Children, wiersze Juliana Tuwima w tłumaczeniu Marka Kazmierskiego, recenzję książki Poems for Children możecie przeczytać tutaj

      -Ogródek Ani napisany przez nauczycielkę z Polskiej Szkoły Sobotniej

      Oprócz tego, wspieramy rozwój języka polskiego na emigracji poprzez bogatą i różnorodną ofertę wartościowych materiałów do czytania po polsku, rozwoju mowyksiążki o emocjach oraz poradniki dla rodziców i dla młodzieży po polsku. Stale wzbogacamy ofertę o nowe tytuły dobrane specjalnie do potrzeb dzieci uczących się języka polskiego jako obcego. 

      Jak rodzice mogą wspierać dzieci uczące się języka polskiego jako obcego?

      Dzieci, dla których język polski jest drugim językiem, mają inne potrzeby czytelnicze, niż ich rówieśnicy w Polsce, dlatego regularnie spotykamy się z nauczycielami i rozmawiamy z nimi o tym, co dobrze sprawdza się u dzieci dwujęzycznych. 

      Dziś rynek wydawniczy jest bardzo różnorodny i rozwinięty, co chwilę pojawiają się nowe, ciekawe pozycje książkowe, ale mimo tego, cały czas widzimy, że nauczyciele i rodzice narzekają na podobne problemy związane z nauką języka polskiego, zwłaszcza z czytaniem po polsku. 

      O tym, jak zachęcić dzieci dwujęzyczne do czytania po polsku pisaliśmy jakiś czas temu.

      W tym szczególnym miesiącu polecamy zwłaszcza książki dwujęzyczne. Wiemy z doświadczenia, że dzieci wychowujące się poza granicami Polski chętnie czytają po angielsku, ale po polsku nie zawsze. Dlatego proponujemy sięgać po tytuły, które dzieci znają ze szkoły angielskiej, takie jak Dziennik cwaniaczka, seria Mr Men i Mała Miss, Dr Seuss, GruffaloBardzo głodna gąsienica czy Idziemy na niedźwiedzia. Te znane ze szkoły lub z biblioteki angielskiej pozycje są bardzo popularne wśród angielskich dzieci, a ich polskie tłumaczenia przyciągają uwagę dzieci dwujęzycznych i zachęcają je do czytania po polsku.

      Podaruj dziecku szansę na dwujęzyczność – premiera naszej pierwszej książki

      W tym roku świętujemy także pierwszy projekt wydawniczy, polskie tłumaczenie poradnika o dwujęzyczności. Książka Adama Becka, Podaruj dziecku szansę na dwujęzyczność to jedyny praktyczny poradnik na polskim rynku napisany przez ojca wychowującego dwujęzyczne dzieci. 

      Do wspólnej celebracji zaprosiliśmy ekspertów, specjalistów oraz ambasadorów dwujęzyczności, polskiej kultury i literatury za granicą. 

      ***

      Świętuj z nami Polonijny dzień dwujęzyczności (18.10.2020)

      Zapraszamy na oficjalną premierę polskiego wydania książki Adama Becka 'Podaruj dziecku szansę na dwujęzyczność'

      Niedziela, 18.10.2020, godz. 13:00 (UK) 

      Goście specjalni - panel ekspertów: 

      Dr Aneta Nott-Bower, Bilingual House

      Elżbieta Rzeszutko, Mam to na końcu języka 

      Paulina Szkolnik, Centrum Terapii w Birmingham 

      Marek Kazmierski, pisarz, tłumacz wierszy Juliana Tuwima 

      Adam Beck, autor książki Podaruj dziecku szansę na dwujęzyczność

      Ponadto: 

      Perspektywa rodzica

      Dwujęzyczne wychowanie - praktyczne porady 

      Konkurs 

      Możliwość zadania pytań na żywo 

      Zobacz nagranie z premiery: 

      Powiązane posty

      Udostępnij

      Dodaj komentarz

       (z http://)

      Szukaj na blogu