• Obniżka
Kot Prot
  • Kot Prot
  • Kot Prot
  • Kot Prot
  • Kot Prot
  • Kot Prot
Kot Prot
5,50 GBP
4,40 GBP Zniżka 20%
Brutto

Kot Prot, Dr. Seuss

Polskie tłumaczenie: Stanisław Barańczak, angielski tekst oryginalny na końcu książki

Zobacz również: Seria Dr. Seuss 

Ilość
Nie ma wystarczającej ilości produktów w magazynie

Total Rating Total Rating:

0 1 2 3 4
0/5 - 0 reviews

View ratings
0 1 2 3 4 0
0 1 2 3 0 0
0 1 2 0 1 0
0 1 0 1 2 0
0 0 1 2 3 0

  Add Review View Reviews View Reviews
Pinterest
 

Darmowa przesyłka przy zamówieniu powyżej £50 (UK)

 

Możliwe doręczenie w UK następnego dnia

 

Wysyłka do USA i Australii

Kot Prot to polskie tłumaczenie książki The Cat in the Hat, napisanej przez Dr. Seussa i polecanej dla dzieci uczących się języka polskiego jako drugiego 

Autorem serii jest Dr. Seuss, amerykański autor 44 książek dla dzieci, do których sam wykonywał ilustracje. The Cat in the Hat (Kot w kapeluszu, polski przekład ze względu na rym zatytułowany Kot Prot) jest najbardziej znaną bajką.

Dzieci doskonale znają tego legendarnego bohatera z angielskich książek i filmów, a polskie wydanie zachęci je do czytania po polsku. 

Książka przetłumaczona jest na język polski przez znanego polskiego poetę i tłumacza, Stanisława Barańczaka. Tłumaczenie doskonale oddaje rytm, rym i styl oryginalnego tekstu. 

W wydaniu znajduje się również oryginalny tekst po angielsku, dlatego można go czytać po polsku i po angielsku, porównać obydwa teksty, szukać różnic, podobieństw i językowych ciekawostek. 

Wydanie z twardą okładką, idealnie dostosowaną do potrzeb najmłodszych czytelników. 

Inne tytuły Dr. Seussa to: Kot Prot znów gotów do psotNa każde pytanie odpowie czytanie (ang. I can read with my eyes shut), Słoń który wysiedział jajko oraz Sam to wszystko widziałem na ulicy Morworej

O czym jest książka Kot Prot? 

Kot Prot umila dzieciom deszczowy dzień i zabawia je podczas nieobecności mamy. Jak się okazuje, mogą wyniknąć z tego niemałe kłopoty. Kot Prot to nie lada psotnik, którego sztuczki są naprawdę groźne, szczególnie dla... niego samego! 

Legendarna postać stworzona przez Dr. Seussa jest świetnie znana amerykańskim czytelnikom, a dzięki znakomitemu tłumaczeniu Stanisława Barańczaka ma szansę bawić także polskie dzieci.

Dlaczego Kot Prot jest polecany dla dzieci dwujęzycznych? 

Dzieci uczące się języka polskiego jako drugiego w Anglii i w innych krajach, często bardzo chętnie czytają po angielsku (lub w innym języku otoczenia), ale po polsku nie zawsze. Popularny Kot Prot i inne książki Dr. Seussa często znajdują się w szkole lub w bibliotece angielskiej, dlatego dzieci znają te książki i ich ciekawych bohaterów.   

Wspólne czytanie tych rymowanek z dzieckiem dwujęzycznym to okazja do tego, aby poznać znanych bohaterów w innym języku. Można też porównać polskie tłumaczenie z angielskim oryginałem, rozmawiać o różnicach językowych i dobrze się przy tym bawić.  

Książki do czytania po polsku specjalnie dla dzieci dwujęzycznych

W naszej księgarni znajdziesz materiały dobrane pod kątem specyficznych potrzeb dzieci dwujęzycznych. Oferujemy książki przetestowane przez nauczycieli, rodziców i dzieci, dla których język polski jest językiem mniejszościowym. 

Dla dzieci dwujęzycznych polecamy również inne serie: 

Książki dwujęzyczne i tłumaczenia popularnych angielskich lektur 

Czytanie poziomowe, które dzieci znają ze szkoły angielskiej – seria czytam sobie

Mówię po polsku – pomoce logopedyczne i zabawy pomocne w kształtowaniu poprawnej wymowy i polskich głosek 

9788380081505

Opis

Autor
Dr. Seuss
Okładka
twarda

Zobacz także

Powiązane artykuły na blogu

Reviews Reviews (0)

Based on 0 reviews - 0 1 2 3 4 0/5
Filter:
0 1 2 3 4 (0)
0 1 2 3 0 (0)
0 1 2 0 1 (0)
0 1 0 1 2 (0)
0 0 1 2 3 (0)