Kto zje zielone jajka sadzone?
  • Kto zje zielone jajka sadzone?
Kto zje zielone jajka sadzone?
5,50 GBP
Brutto

Kto zje zielone jajka sadzone? Dr. Seuss 

Polskie tłumaczenie Stanisław Barańczak, angielski tekst oryginalny na końcu książki 

Zobacz również: seria Dr. Seuss

Ilość
Dostępny

Total Rating Total Rating:

0 1 2 3 4
0/5 - 0 reviews

View ratings
0 1 2 3 4 0
0 1 2 3 0 0
0 1 2 0 1 0
0 1 0 1 2 0
0 0 1 2 3 0

  Add Review View Reviews View Reviews
Pinterest
 

Darmowa przesyłka przy zamówieniu powyżej £50 (UK), £60 (EU)

 

Możliwe doręczenie w UK następnego dnia

 

Wysyłka do USA i Australii

Kto zje zielone jajka sadzone? to polski przekład książki Green Eggs and Ham, napisanej przez Dr. Seussa i polecanej dla dzieci dwujęczycznych dla których język polski jest językiem mniejszościowym. 

Autorem serii jest Dr Seuss, amerykański autor i ilustrator książek dla dzieci. Kot Prot (polskie tłumaczenie książki The Cat in the Hat) jest najbardziej rozpoznawaną bajką tego autora.

Książka przetłumaczona jest na język polski przez polskiego poetę i tłumacza, Stanisława Barańczaka. Doskonałe tłumaczenie oddaje rytm, rym i styl oryginalnego tekstu. 

W wydaniu znajduje się również oryginalny tekst po angielsku, dlatego można go czytać po polsku i po angielsku. Dzieci mogą porównać obydwa teksty, szukać różnic, podobieństw i językowych ciekawostek. 

Wydanie z twardą okładką dla najmłodszych czytelników. 

Inne tytuły Dr. Seussa to: Kot Prot znów gotów do psotNa każde pytanie odpowie czytanie (I can read with my eyes shut), Słoń który wysiedział jajko oraz Sam to wszystko widziałem na ulicy Morworej.   

Dlaczego książki Dr. Seussa są polecane dla dzieci dwujęzycznych? 

Dzieci uczące się języka polskiego jako drugiego poza granicami Polski, często bardzo chętnie czytają po angielsku (lub w innym języku otoczenia), ale często czytanie po polsku przychodzi im z trudnością. Kto zje zielone jajka sadzone? i inne książki Dr. Seussa są bardzo popularne w szkole lub w bibliotece angielskiej, dlatego dzieci znają już książki i ich ciekawych bohaterów.   

Czytanie tych rymowanek z dzieckiem dwujęzycznym to doskonała okazja, aby poznać znanych bohaterów w innym języku. Można też porównać polskie tłumaczenie z angielskim oryginałem, rozmawiać o różnicach językowych i świetnie się przy tym bawić.  

Książki do czytania po polsku specjalnie dla dzieci dwujęzycznych

W naszej księgarni znajdziesz materiały dobrane pod kątem specyficznych potrzeb dzieci dwujęzycznych. Oferujemy książki przetestowane przez nauczycieli, rodziców i dzieci, dla których język polski jest językiem mniejszościowym lub uczą się go jako obcego.

Dla dzieci dwujęzycznych polecamy również inne serie: 

Książki dwujęzyczne i tłumaczenia popularnych angielskich lektur

Czytanie poziomowe, które dzieci znają ze szkoły angielskiej – seria czytam sobie 

Mówię po polsku – pomoce logopedyczne i zabawy pomocne w kształtowaniu poprawnej wymowy i polskich głosek 

9788380084292
5 Przedmioty

Opis

Autor
Dr. Seuss
Okładka
twarda

Zobacz także

Reviews Reviews (0)

Based on 0 reviews - 0 1 2 3 4 0/5
Filter:
0 1 2 3 4 (0)
0 1 2 3 0 (0)
0 1 2 0 1 (0)
0 1 0 1 2 (0)
0 0 1 2 3 (0)