Little Miss Stubborn in Polish (Mała Uparciuszka) is the Polish translation of the famous book by Robert Hargreaves, it will help your bilingual child to read in Polish for pleasure.
“Little Miss Stubborn hates being told what she can and can't do, so she does whatever she wants! Little Miss Stubborn, after a long journey with many stops in the wrong countries, ended up at Mr. Strong's house and ate a gigantic omelet without permission. Little Miss Stubborn is unstoppable.”
Why Little Miss Stubborn in Polish is recommended for Polish and bilingual children?
The Mr Men and Little Miss have been delighting children for generations with their charming and funny antics. Bold illustrations and funny stories make Mr Men and Little Miss the perfect story time experience for children aged two and up.
Children learning Polish as a second language in UK and other countries are often keen to read English but reading in Polish is not always easy for them.
Polish and bilingual children in England know these stories from the English school or library, which is why they are recommended for bilingual children to encourage them to read in Polish.
Reading these books together with a bilingual child is a great opportunity to meet Little Miss Stubborn and other characters in another language, compare the Polish translation with the English original, talk about language differences, as well as great fun and a lot of laughter.
For Polish and bilingual children we also recommend the following materials for reading in Polish
• Czytam sobie is a series of books similar to English reading programme (different levels of difficulty)
You might also like