Mr. Rush in Polish (Pan Pośpiech) is the Polish translation of the famous book by Robert Hargreaves, it will help your bilingual child to read in Polish for pleasure.
Mr. Rush is the fastest thing on two legs! He never does anything properly, he’s always in SUCH a rush. He eats his toast as bread and his tea cold. Now he's got to find time for his career.
Why Mr. Rush in Polish is recommended for Polish and bilingual children?
Children learning Polish as a second language in UK and other countries are often keen to read English but reading in Polish is not always easy for them.
Polish and bilingual children in England know these stories from the English school or library, which is why they are recommended for bilingual children to encourage them to read in Polish.
Reading these books together with a bilingual child is a great opportunity to meet Mr. Men and other characters in another language, compare the Polish translation with the English original, talk about language differences, as well as great fun and a lot of laughter.
For Polish and bilingual children we also recommend the following materials for reading in Polish
Czytam sobie is a series of books similar to English reading programme (different levels of difficulty)
You might also like