Mr. Messy in Polish (Pan Bałagan) is the Polish translation of the famous book by Robert Hargreaves, it will help your bilingual child to read in Polish for pleasure.
Mr Messy was always messy, he leaves messy fingerprints wherever he goes. He lives in a house with broken windows, paint that is peeling off, missing tiles from the roof, and a dirty garden. His routine was leaving everything dirty as well. One day he finds a neat and pretty-looking house with a lovely garden and a stream running through the middle of it. He met two people who live in the house - Mr Tidy and Mr Neat. They go to Mr. Messy's house to tidy it up and make it look nice and tidy, after they cleaned the house and its garden they gave the owner a bath and removed the scribbles from him, he looked clean afterwards, and thinks he had to change his name.
Why Mr. Messy in Polish is recommended for Polish and bilingual children?
Children learning Polish as a second language in UK and other countries are often keen to read English but reading in Polish is not always easy for them.
Polish and bilingual children in England know these stories from the English school or library, which is why they are recommended for bilingual children to encourage them to read in Polish.
Reading these books together with a bilingual child is a great opportunity to meet Mr. Men and other characters in another language, compare the Polish translation with the English original, talk about language differences, as well as great fun and a lot of laughter.
For Polish and bilingual children we also recommend the following materials for reading in Polish
Czytam sobie is a series of books similar to English reading programme (different levels of difficulty)
You might also like