Polska księgarnia internetowa w UK
Polska księgarnia internetowa w UK
David Walliams
16 products
David Walliams to autor kultowych książek dla dzieci: Babcia rabuÅ›, Najgorsze dzieci Å›wiata i MaÅ‚y miliarderÂ
Książki Dawida Walliamsa znajÄ… i kochajÄ… dzieci na caÅ‚ym Å›wiecie. Polecamy je zwÅ‚aszcza jeÅ›li twoje dwujÄ™zyczne dziecko chÄ™tnie czyta po angielsku, ale nie chce czytać po polsku.Â
Dzieci dwujęzyczne kochają śmieszne książki Davida Walliamsa po polsku. Pełne przygód i niegrzecznego humoru książki są bardzo popularne, a ich polskie tłumaczenia przyciągną uwagę dzieci dwujęzycznych i zachęcą je do czytania po polsku.
Znajdziesz tu kultowe tytuły popularnego autora literatury dziecięcej w polskim tłumaczeniu:
- Babcia rabuś (org. Gangsta Granny)
- Szczuroburger (org. Ratburger)
- Mały milarder (org. Billionaire Boy)
- Najgorsze dzieci świata (org. World's Worst Children)
- Pan smrodek (org. Mr Stink)
Te Å›mieszne, a czasem przerażajÄ…ce lub obrzydliwe opowieÅ›ci sÄ… bardzo atrakcyjne do czytania dla dzieci na caÅ‚ym Å›wiecie, a ich mÄ…dre przesÅ‚anie pomogÄ… zastanowić siÄ™ nad trudnymi sprawami.Â
Pomóż swojemu dwujęzycznemu dziecku zakochać się w czytaniu!
Jak książki Davida Williamsa mogÄ… zachÄ™cić dzieci dwujÄ™zyczne do czytania po polsku?Â
Dzieci, dla których jÄ™zyk polski jest drugim jÄ™zykiem, majÄ… inne potrzeby czytelnicze, niż ich rówieÅ›nicy w Polsce, dlatego regularnie rozmawiamy z nauczycielami i rodzicami o tym, co dobrze sprawdza siÄ™ u dzieci dwujÄ™zycznych.Â
DziÅ› rynek wydawniczy jest bardzo różnorodny i rozwiniÄ™ty, co chwilÄ™ pojawiajÄ… siÄ™ nowe, ciekawe pozycje książkowe, ale mimo tego, caÅ‚y czas sÅ‚ychać, że nauczyciele i rodzice narzekajÄ… na podobne problemy zwiÄ…zane z naukÄ… jÄ™zyka polskiego, zwÅ‚aszcza z czytaniem po polsku.Â
Nasza ksiÄ™garnia przetestowaÅ‚a setki produktów i spoÅ›ród bogatej oferty wybieramy książki, które speÅ‚niajÄ… specyficzne potrzeby dzieci dwujÄ™zycznych uczÄ…cych siÄ™ jÄ™zyka polskiego na emigracji.Â
Polecany zwÅ‚aszcza:Â
Książki dwujęzyczne - wiemy z doświadczenia, że dzieci wychowujące się poza granicami Polski chętnie czytają po angielsku, ale po polsku nie zawsze. Wtedy proponujemy sięgać po tytuły, które dzieci znają ze szkoły angielskiej, takie jak:
- Dziennik cwaniaczka,
- seria Mr Men i MaÅ‚a Miss,Â
- Dr Seuss,Â
- Gruffalo,Â
- Bardzo głodna gąsienica,
- Idziemy na niedźwiedzia.
Te znane ze szkoły lub z biblioteki angielskiej pozycje są bardzo popularne wśród angielskich dzieci, a ich polskie tłumaczenia przyciągają uwagę dzieci dwujęzycznych i zachęcają je do czytania po polsku.
Czytanie poziomowe, które dzieci znajÄ… ze szkoÅ‚y angielskiej - polecamy zwÅ‚aszcza serię Czytam sobie , która dostosowana jest do poziomu jÄ™zykowego dzieci rozpoczynajÄ…cych przygodÄ™ z czytaniem.Â
Poziom 1  zawiera mało tekstu, dużo ilustracji, krótkie zdania i nie zawiera dwuznaków ani zmiękczeń. Wszystkie książki mają też atrakcyjne naklejki i dyplom, a akcja Czytam sobie! Mogę być kim chcę!, zachęca do regularnego czytania dla przyjemności.