Pięć wiosennych książek dla dzieci dwujęzycznych

Posted By: Izabela Olendzki In: Dwujęzyczność On: Hit: 147

Pięć książkowych propozycji inspirowanych wiosną i Wielkanocą, które wybraliśmy z naszej oferty specjalnie dla dzieci dwujęzycznych.

Za oknem już coraz więcej słońca i coraz cieplej. Po długiej zimie, wreszczcie zawitała u nas wiosna. Wiosną wszystko wydaje się piękniejsze, lepsze i możliwe. Zaczynamy nowe plany, budzimy się z zimowego letargu, rodzi się w nas nowa energia, którą chcemy jakoś wykorzystać... Drzewa puszczają pąki, rosną kwiaty, wszystko pachnie inaczej i dłuższe dni pozwalają na częstsze i dłuższe spacery. 

Nawet nauka języka polskiego wydaje się dzieciom łatwiejsza i przyjemniejsza. 

W tym wiosennym czasie proponujemy wam do czytania pięć wspaniałych książek inspirowanych wiosną i zbliżającą się Wielkanocą. 

1. Ogródek Ani – autorką tej przepięknej dwujęzycznej książki jest Anna Hermann, nauczycielka w polskiej szkole sobotniej w Southend-on-sea. To pierwsza na rynku brytyjskim książka dwujęzyczna napisana i wydana przez nauczycielkę polskiej szkoły sobotniej.

Ogródek Ani, to zbiór dwunastu wierszowanych bajek przetłumaczonych pięknie na język angielski. Można czytać je po polsku, a potem po angielsku, albo odwrotnie. Wiemy z doświadczenia, że ta metoda świetnie sprawdza się u dzieci dwujęzycznych, u których język polski jest często drugim językiem. Taka forma wydania pozwala również na podzielenie sią polskim tekstem z angielskimi przyjaciółmi, a także na obserwację różnic pomiędzy polską a angielską wersją tekstu. Dzieci dwujęzyczne chętniej używają języka, który jest dla nich łatwiejszy, a to często język angielski, dlatego tekst dwujęzyczny to świetny sposób na rozpoczęcie przygody z językiem polskim dla dzieci, które wolą czytać i mówić po angielsku.

Bajki z Ogródka Ani w sposób pełen uroku, subtelnie i obrazowo wprowadzają w różne sytuacje, z których trzeba znaleźć szczęśliwe wyjście. Niespodziewane puenty przywracają wiarę w dobro.

To żywa książka, której każdy może dodać kolorów...

A oto, co myślą jej czytelnicy: 

Wzruszające i mądre bajki dla dzieci w każdym wieku, także tych całkiem dorosłych, uczące i przypominające jakie wartości liczą się w naszym życiu. Polecam nie tylko ze względu na humor, ale też ze względu na język, za pomocą którego autorka unika tanich rymów i uczy czytania, czy też zabawy słowem ze zrozumieniem.

Super książeczka dla małych i dużych!

Jola Watras

2. Bardzo głodna gąsiennica – polskie tłumaczenie angielskiego bestselleru ‘Very hungry caterpillar’.

Kwintesencja wiosennej metamorfozy, czyli opowieść o tym, jak gąsiennica przemienia się w barwnego motyla. 

Żarłoczna, zielona gąsienica przemierza świat w poszukiwaniu smacznych kąsków. Podjada listki i owoce, ale nie gardzi również ciastkiem czy kiszonym ogórkiem. Nawet największy niejadek, towarzysząc jej w podróży poprzez przysmaki, dni tygodnia i liczby, skusi się na małe co nieco.

3. Drzewa – niesamowita książka twórców bestsellerowych Pszczół – bajecznie kolorowy wielkoformatowy album o drzewach.

Odwiedź niezwykły świat drzew. Zobacz, kto w nich mieszka, kto je zjada, kto przenosi ich nasiona. Obejrzyj te najwyższe, najstarsze i najgrubsze. Spotkaj enty, Adama i Ewę, Robin Hooda i Buddę. Przyjrzyj się pracy drwala i zobacz, jakie budowle, instrumenty i wehikuły można zrobić z drewna. Poznaj drzewo życia, drzewo ludojada i święty figowiec. Zajrzyj do lasu. Zapuść się w puszczę.

Na książkę składają się ponad 34 wielkoformatowe tablice, z których każda to misternie skomponowana plansza. Kolorowe ilustracje są pełne szczegółów, a krótki przystępny tekst nie tylko objaśnia to, co się na nich znajduje, ale też zawiera wiele dodatkowych informacji i ciekawostek.

4. Kurczę blade / What a cheek 

Kurczę blade Wandy Chotomskiej z kultowymi już ilustracjami Edwarda Lutczyna to dla wielu niezapomniana książka z dzieciństwa!

Przezabawne perypetie sympatycznego kurczęcia po mistrzowsku narysowane przez Lutczyna w wersji polsko-angielskiej.

Książka w ekskluzywnym, kartonikowym wydaniu. Pozycja obowiązkowa w bibliotece każdego dziecka - małego i dużego!

Dwujęzyczna książka, w której część tekstu jest po polsku, a część po angielsku. Takie książki świetnie sprawdzają się u dzieci dwujęzycznych, ponieważ można porównywać czytany tekst w obu językach. 

5.W naszej kolekcji nie mogło zabraknąć propozycji z serii Czytam sobie.

Czytanie poziomowe wspaniale sprawdza się u dzieci dwujęzycznych, bo znają ten system ze szkoły angielskiej, a do tego każdy poziom dostosowany jest do potrzeb czytelnika – od najprostszego poziomu 1 – składam słowa do trudniejszych i dłuższych tekstów – poziom 2 – składam zdania, i najtrudniejszy Poziom 3 – połykam strony. 

Maja na tropie jaja to wciągająca opowieść o dziewczynce, którą pewnego dnia odwiedza złota papuga. Potrzebuje ona pomocy - uciekła z zoo, a jej złote jajo gdzieś znikło. Maja postanawia jej pomóc. W czasie poszukiwań biegają po mieście, gonią autobus, aż w końcu wynajmują statek. Wraz ze spotkaną na nim załogą docierają na bezludną wyspę, gdzie czeka je niespodzianka...

Historie na drugim poziomie serii Czytam sobie napisane są dużą, ułatwiającą czytanie czcionką, ale wprowadzają bardziej złożone, dłuższe zdania, oraz elementy dialogu. Każda książka liczy ok. 800-900 słów. Obok tekstu zamieszczone zostały ramki, dzięki którym dzieci mogą ćwiczyć sylabizowanie.

Na końcu książki znajdują się ćwiczenia sprawdzające zrozumienie przeczytanego tekstu, kształtujące logiczne myślenie i wzbogacające słownictwo.