ZUUUPA! GraZUUUPA! Gra
  • New
Bajkowe święta
  • New
Level 10. GraLevel 10. Gra
  • New
Oskubani. GraOskubani. Gra
  • New
      Potęga języka
      Potęga języka

      Potęga języka

      £22.75
      Tax Included
      In Stock

      Potęga języka. Jak kody, którymi posługujemy się w myśleniu, mówieniu i życiu, zmieniają nasze umysły.

      Viorica Marian

      Zobacz również: PoradnikiPoradniki dla rodziców

      Quantity :
      Hurry Up Only 2 Items left items
      Pinterest
      Close
        Free delivery

      over £100 (UK)

        Same day dispatch from UK

      (order by 12pm)

       

      Shipping to USA and Canada from £16.

      Potęga języka. Jak kody, którymi posługujemy się w myśleniu, mówieniu i życiu, zmieniają nasze umysły.

      Znasz języki polski i hiszpański, może teraz pora na naukę japońskiego?

      Nawet jeśli nam się wydaje, że władamy tylko jednym językiem, umysł w rzeczywistości wykorzystuje różne kody komunikacji. Ludzki mózg potrafi posługiwać się wieloma językami, a im więcej ich opanujemy, tym lepsza będzie nasza kontrola poznawcza i sprawniejsze myślenie.

      Każdy nowy język, którego się uczymy, kształtuje sposób odbioru oraz interpretowania informacji. Zmienia naszą percepcję świata, wpływa na pamięć, emocje i podejmowanie decyzji. Badania psycholingwistki Vioriki Marian dowodzą, że wielojęzyczność zwiększa kreatywność i koncentrację oraz rozwija umiejętności krytycznego rozumowania. Może też opóźnić rozwój demencji czy choroby Alzheimera o kilka lat. Autorka pokazuje, jak język formuje umysł i swoich użytkowników, a przede wszystkim – co się dzieje na poziomie jednostkowym i społecznym, gdy operujemy kilkoma językami.

      Potęga języka to nie tylko książka o lingwistyce, lecz także fascynująca opowieść o przekraczaniu granic i otwieraniu się na inne kultury, doświadczenia i sposoby myślenia.

      Czy wiesz, że:

      • większy ładunek emocjonalny niosą słowa „kocham cię” wypowiadane w języku ojczystym niż w obcym?
      • nieprzetłumaczalne islandzkie słowo sólviskubit oznacza poczucie winy z powodu niewykorzystania ładnej pogody do tego, by pobyć na świeżym powietrzu?
      • modyfikacja akcentu to w Stanach Zjednoczonych jedna z najbardziej dochodowych usług świadczonych przez logopedów, z której często korzystają biznesmeni i ludzie mediów?

      Ta książka to esencja tego, co sprawia, że język nie tylko interesuje językoznawców, ale też może zafascynować każdego z jego użytkowników. Viorica Marian ukazuje język jako nieodłączny, a zarazem wyjątkowy element człowieczeństwa. Zaprasza w podróż, która całkowicie zmienia spojrzenie na związki języka z myśleniem i emocjami – to wyprawa, z której nikt nie wraca taki sam.

      Jagoda Ratajczak, tłumaczka, autorka książek Języczni. Co język robi naszej głowie oraz Luka. Jak wstyd i lęk dziurawią nam język

      Viorica Marian, autorka tej niezwykłej książki, staje w jednym szeregu obok takich językoznawców jak Steven Pinker i George Lakoff.

      Daniel H. Pink, autor bestsellerów Kiedy oraz Żałować czy nie żałować?

      Uwaga autorki koncentruje się na tym, jak język formuje umysł i użytkowników języka oraz co się dzieje – na poziomie jednostkowym i społecznym – gdy w tym umyśle znajduje się kilka języków.

      Gerry Altmann, autor książki The Ascent of Babel

      Wciągająca i osobista podróż wprowadzająca w tajniki supermocy, z której nie zdawaliśmy sobie dotąd sprawy!

      Morten H. Christiansen, profesor psychologii i kognitywistyki

      Książka wyjaśnia między innymi, w jaki sposób opanowanie co najmniej dwóch języków pomaga nam udoskonalić myślenie, przedłużyć życie oraz stać się lepszymi dla siebie nawzajem. Każdy, kto ją przeczyta, też może odnieść takie korzyści!

      Shimon Edelman, profesor psychologii na Uniwersytecie Cornella, autor książki Computing the Mind

      Viorica Marian jest profesorką psychologii oraz nauk o komunikacji na Northwestern University. Od 2000 roku kieruje tam Pracownią Badań nad Dwujęzycznością i Badań Psycholingwistycznych. Zna język rumuński (ojczysty) i rosyjski (jako drugi), włada też biegle angielskim. Prowadziła wieloletnie badania dotyczące różnych języków, w tym amerykańskiego języka migowego, japońskiego, kantońskiego, mandaryńskiego, polskiego czy ukraińskiego. Prócz prac naukowych publikowała także w „Scientific American” i „Psychology Today”. Wyniki jej badań prezentowano w stacjach radiowych i telewizyjnych oraz licznych podcastach.

      9788323355014
      2 Items

      Data sheet

      Cover
      Paperback

      Specific References

      Reviews Reviews (0)

      Based on 0 reviews - 0 1 2 3 4 0/5