• Obniżka
Sam to wszystko widziałem na ulicy Morwowej
  • Sam to wszystko widziałem na ulicy Morwowej
  • Sam to wszystko widziałem na ulicy Morwowej
Sam to wszystko widziałem na ulicy Morwowej
5,50 GBP
4,40 GBP Zniżka 20%
Brutto

Sam to wszystko widziałem na ulicy Morwowej, Dr. Seuss 

Polskie tłumaczenie Stanisław Barańczak, angielski tekst oryginalny na końcu książki 

Zobacz również: Seria Dr. Seuss

Ilość
Dostępny

Total Rating Total Rating:

0 1 2 3 4
0/5 - 0 reviews

View ratings
0 1 2 3 4 0
0 1 2 3 0 0
0 1 2 0 1 0
0 1 0 1 2 0
0 0 1 2 3 0

  Add Review View Reviews View Reviews
Pinterest
 

Darmowa przesyłka przy zamówieniu powyżej £50 (UK), £60 (EU)

 

Możliwe doręczenie w UK następnego dnia

 

Wysyłka do USA i Australii

Sam to widziałem na ulicy Morwowej to polskie tłumaczenie książki And to Think That I Saw It on Mulberry Street,  polecanej dla dzieci dwujęzycznych uczących się języka polskiego jako drugiego lub obcego. 

Autorem książki jest Dr. Seuss, amerykański autor 44 książek dla dzieci, do których sam wykonywał ilustracje. 

Legendarna postać Kota Prota, jest świetnie znana czytelnikom na całym świecie. 

Książka zawiera również orginalny tekst bajki w języku angielskim.

Wydanie z twardą okładką, idealnie dostosowaną do potrzeb najmłodszych czytelników. 

Inne pozycje z tej serii to: Kot ProtKto zje zielone jajka sadzoneSłoń, który wysiedział jajkoKot Prot znów gotów do psot.

O czym jest książka Sam to wszystko widziałem na ulicy Morwowej? 

Ulica Morwowa jest spokojna i nawet trochę nudna, bo czy może być atrakcyjny wóz zaprzężony w konia, który wiezie kilka doniczek barwy burobordowej? Ale wóz łatwo może zamienić się w rydwan, koń w zebrę, rydwan w sanie, zebra w renifera… Wystarczy tylko odrobina wyobraźni…

Dlaczego Sam to widziałem na ulicy Morwowej jest polecany dla dzieci dwujęzycznych? 

Dzieci uczące się języka polskiego jako drugiego w Anglii czy w innych krajach, często bardzo chętnie czytają po angielsku (lub w innym języku otoczenia), ale po polsku bywa to trudniejsze. Popularny Kot Prot  i inne książki Dr. Seussa  często znajdują się w szkole lub w bibliotece angielskiej, dlatego dzieci znają te książki i ich ciekawych bohaterów.   

Wspólne czytanie tych rymowanek z dzieckiem dwujęzycznym to okazja do tego, aby poznać znanych bohaterów w innym języku. Można też porównać polskie tłumaczenie z angielskim oryginałem, rozmawiać o różnicach językowych, porównywać teksty i dobrze się przy tym bawić.  

Książki do czytania po polsku specjalnie dla dzieci dwujęzycznych

W naszej księgarni znajdziesz materiały idealnie dobrane pod kątem specyficznych potrzeb dzieci dwujęzycznych. Oferujemy książki przetestowane przez nauczycieli, rodziców i dzieci, dla których język polski jest językiem mniejszościowym. 

Dla dzieci dwujęzycznych polecamy również inne serie: 

Książki dwujęzyczne i tłumaczenia popularnych angielskich lektur 

Czytanie poziomowe, które dzieci znają ze szkoły angielskiej – seria czytam sobie 

Mówię po polsku – pomoce logopedyczne i zabawy pomocne w kształtowaniu poprawnej wymowy i polskich głosek

9788380084315
4 Przedmioty

Opis

Autor
Dańska D.
Okładka
twarda

Zobacz także

Reviews Reviews (0)

Based on 0 reviews - 0 1 2 3 4 0/5
Filter:
0 1 2 3 4 (0)
0 1 2 3 0 (0)
0 1 2 0 1 (0)
0 1 0 1 2 (0)
0 0 1 2 3 (0)